Services
Traduction Web
La traduction de sites web s’appelle la localisation. Comme le nom l’indique, l’enjeu est de rendre vos contenus adaptés à la culture du public tout en respectant votre identité verbale. Bien plus qu’une simple traduction… confiez votre site à des pros !
Services
Traduction jurée
La traduction jurée est effectuée par des traducteurs assermentés figurant au Registre National des Traducteurs Jurés. Caroline Ziane peut certifier ou faire légaliser vos diplômes, actes notariés, documents bancaires, juridiques, administratifs, légaux, etc. car elle est titulaire du Certificat d’université en connaissances juridiques pour le traducteur et/ou l’interprète juré pour traduire depuis l’anglais ou l’italien, mais aussi vers l'anglais.
Nous avons aussi des solutions pour les autres langues, contactez-nous.
Services
Révision
Nous relisons, vérifions et corrigeons vos traductions préexistantes ou vos textes monolingues. Nous pouvons réviser, et mettre en page vos travaux académiques, publications scientifiques, contenus marketing et communication, etc.
Toutes les traductions effectuées par Caroline Ziane Traduction sont automatiquement révisées ! C’est compris dans votre prix.
Services
Traduction scientifique
Notre équipe traduit et révise régulièrement pour des Institutions universitaires, académiques et de recherche, domaine médical, vétérinaire, cancérologie/oncologie, histologie, biologie, etc. Nous travaillons aussi pour différents domaines de sciences humaines : psychologie, anthropologie, histoire de l’art, droit, bibliothéconomie, langues et lettres. Ils nous font confiance !
Services
Traduction technique
Notre équipe traduit et révise régulièrement des contenus techniques et de communication pour des capitaines d’industrie (pétrochimie, hydrogène), pour le secteur automobile, électronique, pour des start-up IT, et bien d’autres. Contactez-nous et nous trouverons un spécialiste de la terminologie de votre domaine.
Services
Traduction culturelle
En tant que traductrice littéraire, Caroline Ziane a une sensibilité particulière pour la traduction culturelle : communiqués de presse, catalogues d’exposition, cahiers de recherches audioguides, panneaux d’expositions, supports audiovisuels mais aussi œuvres (voir Traduction littéraire). Plusieurs musées et acteurs culturels nous font déjà confiance.
Services
Traduction littéraire
Formée à l’ULiège puis au CETL, Caroline Ziane a déjà quelques traductions de poésie publiées. Elle a aussi traduit des pièces de théâtre et des textes d’œuvres pour des musées contemporains.
Pour la traduction littéraire, notre agence peut prendre en charge les combinaisons EN-FR/FR-EN et IT-FR/FR-IT. Caroline Ziane fonctionne en binôme avec 2 traducteurs littéraires natifs.